汉泰(汉泰什么意思)

一、汉泰数字示波器怎么样

汉泰数字示波器生产在青岛,以前是韩国兴仓的,后来在中国因市场没达到预期就变成了新的东家,做示波器没有什么创新,要说示波器,最大的创新应是泰克Tektronix。购线网

二、汉泰ht6809是双卡双待手机

汉泰HT6809普通版710元

汉泰HT6809加强版滑屏蓝牙电子书 NES游戏 QQ.双卡双待.双摄像TV电视手机,890元

手机配置:两电(1250毫安)/一充/耳机/数据线/256M TF卡/说明书/保修卡

关注功能

【支持语言】简体中文、英文

【屏幕参数】3.0吋26万色;分辩率:240×320px

【来电铃声】64和弦;支持格式:mp3、midi

【音乐播放】mp3支持后台播放有均衡器,支持词曲同步,并支持下载MP3做铃声

【影片播放】3GP,MP4,3GP/MP4全屏幕播放,支持快进/暂停

【收音机】内置FM调频收音,支持外放

【摄像功能】30万像素,测试最大输出640*480分辨率,支持有声摄像

【内存大小】3M/附送256M TF卡,支持扩展

【数据传输】U盘数据线/蓝牙文件传送

【图像格式】jpg、gif

基本功能

【机身通讯录】500组名片式电话本

【短信/彩信】100条短信储存量,支持彩信

【开关机】自定义开关机画面,可设置自动开关机

【闹钟】3组闹钟,可设置MP3

【内置游戏】连连看,推箱子,支持NES游戏模拟器

【其它功能】MP3功能、MP4功能、免提通话、短信群发、录音功能、WAP功能、手写+键盘输入、蓝牙功能、GPRS下载、MMS彩信、内存扩展、电子书、来电防火墙、双卡单待、NES游戏模拟器、移动QQ、在线股票、日历、秒表、录音、计算器、归属地查询、IP拨号

基本参数

【适用网络】GSM

【适用频率】900/1800MHz/

【通话时间】160-180分钟

【待机时间】80-100小时

【外形】滑盖

【尺寸】118*57*22MM

【重量】120G

【可选颜色】银灰色

三、汉泰示波器质量怎么样

好。汉泰示波器和利利普示波器都是国产品牌,质量都很好的,性价比也高。青岛汉泰自2004年成立以来,便始终以“技术创新”为宗旨,配备先进的生产线和质量保障体系。

四、汉泰互译 从汉泰互译中看语言的奇妙

汉文化与泰文化的交流与传播古已有之。在汉泰的国际交往中,汉泰文化相互促进,共同繁荣。而语言则是文化传播的载体,汉语与泰语同属汉藏语系中不同的语支,有着不同的语言系统,但两种语言却又有着奇特的渊源。本文从汉泰语的同异性来探讨汉泰互译中的语言特征及文化内涵,体会语言的奇妙。

汉泰互译同异性拟亲属称谓

中国和泰国的国际往来自古而今,源远流长,两国建立了友好的国际关系。而作为重要载体的语言,自是功不可没,促进两国文化的交流与发展。两国语言既有相同之处,又各具特点。从汉泰互译中,可以体会到无穷的乐趣,感受语言世界的奇妙。

一、汉语与泰语有其不容忽视的共同性

1.都有声调系统

汉语普通话的四个声调有区别意义,泰语的五个声调也能区别意义。

2.汉、泰语都广泛运用复合法构词

在这两种语言中,词根组合构成新词是最常见的构词方式。

3.汉、泰语都缺少词的内部形态变化,语法关系主要靠语序和虚词表示

汉、泰语句子的墓本形式都是主一谓一宾(SVO)格式。汉、泰语中的虚词是表达意义的另一重要手段。汉语有动态助词“着、了、过”附在动词、形容词后表示动作或状态,在某一过程中所处的情况,泰语则用[loau]表示动作的完成。汉语有多个疑问语气词附在句尾表示各种语气,泰语仅用一个词来表疑问语气。

从以上分析可以看出,汉、泰语不论是语音、词汇、还是语法,都有不少共同点。这是汉语和泰语之间相通的地方。

二、汉语和泰语之间存在着许多不同之处

这种差异使汉语和泰语在互译中,增加了一定难度,但是也体现了语言的奇妙所在。汉语和泰语的差别,广泛地存在于语音、词汇、语法等各个方面。

1.语音方面

各种语言的学习都是从语音入手。泰语要翻译成汉语,在语音方面的的难点是那些汉语里有而泰语中无的音,这些音泰语很难发出来。还有那些汉、泰语相近而又有区别的音,他们就用泰语的语音来代替。这便产生了在翻译中,泰语对汉语的负迁移。

汉泰(汉泰什么意思)

汉、泰语同属有声调语言,声调在这两种语言中都有区别意义的作用。虽然泰语也有音调,但在翻译时,汉语的声调很难发得地道。汉语普通话的声调有四个调类:阴平、阳平、上声、去声。汉语普通话的阴平是个高平调,而泰语的第一声是个中平调。泰语发阴平时,套用了泰语里的中平调,调值读得不够高。普通话的上声是个降升调,而去声是个高声调。泰语发音时,易出现发音动程太短的问题。

2.词汇方面

不同的民族对于客观事物的分类标准和分类角度往往不完全相同。这种分类标准和分类角度的不同,使得汉、泰语在词汇方面存在不少差异。

精密化的差异。虽然汉、泰语的实词由于所指的客观事物相同,可以对译。但有些名词、动词、形容词精密化程度却不一样,对译就会出现一些错误。例如,泰语中“年、岁、年级”可以用一个词[pi]来表示,而汉语要用不一样的词表示,比泰语精密得多。泰语中[mau]有“醉、晕、痴迷”等几个意思,可以是[mau]酒、[mau]车,也可以[mauja](**上瘾)。但汉语可以说“喝醉酒了”、“晕车”、“**上瘾”,不能说“醉车”、“醉**”等。

此外,汉、泰语的词语除了词汇意义以外.还有鲜明的色彩意义。这种色彩意义与本民族历史文化背景有密切关系,明显地体现出民族文化的色彩。例如颜色词,汉语的颜色词主要是“红、白、黑、黄、灰”……这些词除了表示各种不同的颜色外.还有与中国文化相联系的引申义。例如,“红”最主要的象征意义是:正义、喜庆、受人欢迎或成功等,如红旗、红领巾(正义)、红色、红榜(喜庆)、红人、走红(受欢迎)等。“黑”的主要象征意义是:反动、违法、狠毒,如:黑帮、黑市户口、黑社会、黑心。“黄”主要象征意义是:色情、黄色录相、扫黄、事情“黄”了。泰语的颜色词“黑、白”有引申义。紫色是皇室成员,特别是皇后喜欢的领色。紫色也象征着一种吉洋、华贵。别的颜色词就只表示颜色。受华侨的影响。泰国也用红色来象征喜庆。各家金器店的门面一律红底黄字。词语的色彩义既不能类推,也不能单靠词典的释义,只有在不同时语境中才能进行对比,加以理解。

3.语法方面

前面谈到汉、泰语的共同性时提到汉、泰语由于都缺乏词的内部形态变化,语法关系主要靠语序和虚词表示.其基本句型都是主一谓一宾(SVO)格式,但修饰成分与中心成分,不论是词,短语或是句子,汉语与泰语的语序正好相反。汉语是前偏后正,泰语是前正后偏。

在汉语中,时间的表示时间是年月日,而泰语中,则是日月年。在表示地点的时候,汉语的语法顺序是从大到小,而泰语则是从小到大。

在汉泰两国的语言中,还共同存在着一个很独特的文化现象。那就是拟亲属称谓的普遍使用。拟亲属称谓即用亲属称谓来称呼非亲属关系的人们,也有人称之为亲属称谓的泛化。汉语与泰语拟亲属称谓的使用都具有选择性特征、变化性特征与表达形式多样化特征。这是在两国语言文化中不谋而合的地方。

(1)汉民族与泰民族都具有重视亲情友情,注重人际关系这一民族心理特征

这种注重亲情友情,注重人际关系的现象与汉泰民族的传统社会结构与生产方式分不开。汉泰两民族的传统文化都是以自然经济为基础的农耕文化,农业是国家的经济命脉,家庭是最基本的单位,在生产条件与生产工具相对落后的情况下,人们互相帮助,亲如一家,人际关系是非常和谐的。

(2)汉民族与泰民族都突出了重视礼仪这一民族心理与素质

中泰两国自古素称“礼仪之邦”。在中国,中国文化为伦理型文化,而在泰国,因受佛教与婆罗门教的深远影响,泰国古代社会早就形成一个明显的等级社会。这一历史根源,在泰国人们头脑里埋下了“以下敬上”的思想观念,这种思想观念在当今泰国的人际关系上主要以礼仪体现。

三、结语

语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分。它承载文化,传播文化,促进国际间的交流与发展。从汉语和泰语的翻译中,我们可以了解两国的不同文化内涵和民族精神。总而言之,汉语和泰语有不容忽视的相似之处,但也有很多不同的语言文化特点。尤其是拟亲属称谓这一个两国共同的,独特的语言现象,更是让两国在语言、文化,乃至于民族内涵上有了更多的交集。两国的语言都有丰富而独特的魅力,更是促进了两国建立了“中泰一家亲”的友好国际关系。

参考文献:

[1]孙汉萍.汉、泰语的同异性比较[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),1995.

[2]游辉彩.汉语与泰语拟亲属称谓的使用特征及文化内涵[J].广西民族大学学报(哲学社会科学版),2010.

您可以还会对下面的文章感兴趣:

使用微信扫描二维码后

点击右上角发送给好友